Home   Blog   “EL QUIRQUINCHO MÚSIC”

“EL QUIRQUINCHO MÚSIC”

IMG_7094 RETALLADA

ASSABORINT LA I MARATÓ DE CONTES: “Els drets de les nenes i els nens del nostre món”.

La María Reyna Reyes ens va explicar el conte “El quirquincho músic”. És un conte de la cultara boliviana que ella coneix molt bé. Els dibuixos que l’il·lustren els ha fet ella. Gaudiu-lo que és molt interessant!

MOLTES GRÀCIES, MARIA REYNA,  PER LA TEVA COL·LABORACIÓ!

 

Aquell quirquincho vell, nascut en un arenal d’Oruro, acostumava passar-se hores i més hores estirat al costat d’una esquerda d’una rocam on el vent cantava eternament. L’animalet tenia una afició musical innegable. Com gaudia quan sentia cantar les granotes en les nits de pluja! Els petits ulls se li humitejaven d’emoció i s’apropava, arrossegant la seva closca, fins el toll, on les verdes cantants oferien el seu concert.

– Oh, si jo pogués cantar així, seria l’animal més feliç de l’altiplà! – Exclamava el quirquincho, mentre les escoltava extasiat.

Les granotes no es commovien per la devota admiració que els tenia el quirquincho sinó que, més aviat, es burlaven d’ell.

- Encara que ens vinguis a escoltar totes les nits fins a la fi de la teva vida, mai aprendràs el nostre cant, perquè ets molt ximplet.

El pobre quirquincho, que era humil i resignat, no s’ofenia per tals paraules, dites en un llenguatge tan musical, com sol ser el de les granotes. Ell només es delectava amb l’harmonia de la veu i no comprenia l’insult que ella tancava.

Un dia va embogir d’alegria, quan uns canaris van passar cantant en una gàbia que conduïa un home. Quins deliciosos sons! Aquells ocellets grocs i lluminosos, com caiguts del Sol, el van commoure fins el més profund … Sense que l’home s’adonés, el va seguir, arrossegant-se per la sorra, durant llegües i llegües.

Les granotes que havien escoltat, embadalides, el cant, van sortir a la vora de la llacuna i van veure passar als divins presoners que voleiaven dins de les gàbies.

- Aquests cantors són de la nostra família, ja que els canaris són només gripaus amb ales -van dir les molt vanitoses i van afegir – Però nosaltres cantem molt millor. – I van reprendre el seu concert interromput.

- ¡Chist … Esperin! -Va dir una d’elles-. Mireu al ximple del quirquincho. Se’n va seguint  a les gàbies. Ara pensarà aprendre a trinar com un canari … ja … ja … ja …

El quirquincho va seguir corrent i corrent darrera de l’home de les gàbies, fins que les potetes se li anaven escurçant, de tant raspar a la sorra.

- Quina desgràcia! No puc caminar més i els músics se’n van! -Allà es va quedar tirat fins que l’últim tri màgic es va perdre a la llunyania … Ja era de nit quan tornava a casa. I en passar prop de la barraca de Sebastián Mamani, el bruixot, va tenir la idea de visitar-lo, per fer-li una estranya petició. - Compare, tu que tot ho pots, ensenyeu-me a cantar com els canaris -li va dir plorant.

Qualsevol persona que no fos el bruixot hagués rigut a riallades del quirquincho, però Sebastián Mamani va posar la cara seriosa i va respodre:

- Jo puc ensenyar-te a cantar millor que els canaris, que les granotes i que els grills, però has de pagar l’ensenyament … amb la teva vida.

- Accepto tot, però ensenyeu-me a cantar.

- Convingut. Cantaràs partir de demà, però aquesta nit perdràs la vida.

- Com! … Cantaré després de morir?

- Així és.

L’endemà, el quirquincho va clarejar cantant, amb veu meravellosa, en les mans del mag. Quan aquest passava, poc més tard, pel toll de les granotes, es van quedar mudes de sorpresa.

- Veniu totes! Quin miracle! ¡El quirquincho a après a cantar!

 – Canta millor que nosaltres!

- I millor que els ocells!

- I millor que els grills!

- És el millor del món!

I, mortes d’enveja, van seguir a salts darrer del quirquincho que, convertit en “charango” es desgranava en sons musicals. El que elles ignoraven era que el nostre pobre amic, com tot gran artista, havia donat la vida per l’art.

 

CONTE POPULAR BOLIVIÀ

Traduït al català per CONTES PER A CRÉIXER

 

Notes:
El quirquincho és un armadillo que habita en l’Altiplà de Bolívia.
El “charango” és un instrument musical de cordes que es fabrica originàriament amb la closca del quirquincho.

 
  • Calendar icon 22 gener, 2013
  • Category icon Blog

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *

*